• نصاب كاشي و سراميك را در فضاهايي مثل كف خانه ها، آشپزخانه ها، سرويس هاي بهداشتي و حمام و راهروها و فضاهاي بيروني مثل گلخانه و حياط و تراس انجام مي دهند. گاهي نصب كاشي و يا سراميك با پايان كار نصب وان و يا روشويي جديد و به منظور پوشاندن ظاهر نامناسب بوجود آمده پس از بنايي يا لوله كشي انجام مي شود. در برخي پروژه هاي نصب كاشي و سراميك سنجاق، اين مورد بخشي از يك سفارش بزرگتربازسازي خانه انجام شده است. معمولا خريد كاشي يا سراميك پيش از تماس با نيروي نصاب انجام مي شود. البته اگر دقيقا بدانيد كه كداميك از مدل و نام كاشي و سراميك را مي خواهيد اين كار هم ديگر اينكه ابعاد و اندازه كاشي و يا سراميك چند در چند باشد فاكتور مهمي در فرايند خريد است و تاثير زيادي بر فرايند نصب ندارد. گاهي صرفا پس از جمع كردن كفپوش هاي قديمي مثل موزاييك يا سنگ هاي كهنه، سراميك به دليل نصب سريع و نسبتا آسان و مقرون به صرفه اش بهترين جايگزين است. عوامل متعددي هستند كه بر دستمزد نصب تاثيرمي گذارند از جمله محله، ميزان ساعات كاري، پترن يا طرح كاشي.

    ۱. نوع كاشي يا سراميك

    در يك حالت عمومي سراميك و سنگ و سيمان عمده متريال ديده شده در كاشي و سراميك هستند. اما كاشي و سراميك در رويكرد ديگري از نظر دسته بندي، انواع متنوعي دارند كه از آن جمله مي توان به مواري زير اشاره كرد:

    - كاشي و سراميك بتني: يكي از پرمصرف ترين پوشش هاي فضاي سرويس بهداشتي و حمام اين نوع كاشي و سراميك هستند كه به دليل بافت طريف و مرزبندي خاصي كه دارند فضاي رنگي ملايم و مطبوعي را بوجود مي آورند. البته توجه داشته باشيد كه رنگ و متريال بكاررقته در اين نوع پوشش باعث مي شود فضاي كلي به سردي گرايش داشته باشد كه با استفاده از متريال گرم تري مثل چوب در جاهاي ديگر فضا مي تواند از اين سردي به ميزان مطلوبي كاست. 

    - كاشي و سراميك بافت دار يا پترن هاي تزئيني: مي توان با استفاده از اين نوع كاشي و طراحي و اجراي يك الگوي خاص در قسمتي از ديوار، انرژي و ديناميسم موثري به فضا اضافه كرد. برخي از مدل هاي كاشي و سراميك داراي بافت هايي هستند كه حس سنگ و چوب را به بيننده منتقل كرده و فضاي بسيار زيبايي را بوجود مي آورند. 

    - كاشي و سراميك با طرح برجسته: يكي ديگر از مدل هاي كاشي و سراميك كه در سال هاي اخير بسيار مورد توجه و استفاده در فضاي سرويس هاي بهداشتي و حمام قرارگرفته است، كاشي و سراميك بافت دار با نقش برجسته يا با عنوان كلي كاشي سراميك برجسته هستند. بايد توجه داشت كه معمولا اين فضاها مستعد رشد انواع قارچ و باكتري هستند و ميزان برجستگي و فرورفتگي اين پوشش نبايد به حدي باشد كه كار نظافت كف و ديوارها را سخت و در نتيجه رشد قارچ ها را تسريع و آسان سازد.

    در حالت كلي قيمت كاشي و سراميك در درجه اول متاثر از كيفيت و در واقع برند شركت سازنده است. نامهايي مثل كاشي تبريز، ايفا سرام، الوند و آسيا به دليل قدمت و كيفيت جزو محصولات درجه يك اين دسته از مصالح ساختماني هستند. 

    نكته مهم در نصب كاشي و سراميك: يكي از مهمترين فاكتورهايي كه در نوع كاشي و سراميك مورد استفاده و در نتيجه در هزينه نهايي كار اثرمي گذارد، ميزان رفت و آمد بر روي كف يا موارد احتمالي اي است كه ديوارها تحمل مي كنند و باعث مي شود دسته بندي هاي كيفي مثل درجه يك و دو نيز بوجود بيايند. براي اينكه كمي بيشتر راجع به طرحهاي متنوع و بروز كاشي و نكات كلي اين خدمت بدانيد مي توانيد مطالب مربوط به كاشي كاري بلاگ سنجاق را مطالعه بفرماييد. 

    ۲. ابعاد كاشي و سراميك

    قطعات يا به اصطلاح تايل هاي كاشي و سراميك ابعاد متنوعي از  ۲۰*۲۰ تا ۶۰*۱۲۰ سانتي متر دارند. انتخاب سايز مناسب مستقيما به متراژ فضا بستگي دارد و در نتيجه نهايي كار بسيار اثرگذار مي باشد. مثلا استفاده از قطعات بزرگ كاشي و سراميك در فضاهاي كوچك اصلا توصيه نمي شود چون از نظر بصري به كوچكتر بنظرآمدن فضا دامن مي زند. همينطور توصيه كاربلدها در مورد فضاهاي بزرگ نيز اجتناب از بكاربردن كاشي و سراميك با ابعاد كوچك است. موضوع مهم ديگر اين است كه مثلا در مورد سراميك ابعاد مختلف بر نحوه ي بستن شيب مورد نياز كف تاثيرمي گذارند كه يكي ديگر از عوامل مهم ميزان كار نصاب است.

    ۳. متراژ كار(مترمربع)

    بيشتر متخصصين نصب كاشي و سراميك هزينه كار را بر حسب متراژ كار برآورد مي كنند كه البته جزييات ديگري مثل اينكه آيا كار زيرسازي هم نياز دارد يا نه و اينكه اصولا پروژه كجا انجام مي شود تاثيرات خودشان را مي گذارند. با توجه به اين موارد سفارش نصب كاشي و سراميك در سنجاق با قيمتي بين متري 10000 تومان تا 50000 تومان انجام مي شود. 

    ۴. كارهاي تعميراتي(خرده كاري)

    رفع نم و رطوبت، تعميرات رفع تركيدگي لوله و يا نشتي و گرفتگي فاضلاب از خدماتي هستند كه معمولا مراحل پاياني شان شامل نصب كاشي و سراميك مي شود. گاهي ميزان خسارت وارده زياد است و ديگر نمي توان فقط بخش هاي كوچك آسيب ديده را با قطعات جديد جايگزين كرد و لازم است كل سطح ديوار، سقف و يا كف بطور كامل بازسازي شود. بنابراين در اين گونه موارد به دليل نياز به زيرسازي جديد مثل عايق بندي و قيرگوني، هزينه نصب كاشي و سراميك نسبت به حالت عادي گران تر تمام مي شود. 

    ۵. زيرسازي

    وقتي هدف از نصب كاشي و سراميك صرفا نوسازي و تنوع است، كار با هزينه كمتر و سريع تر پيش مي رود. نه تخريب لايه هاي قبلي پوشش صورت مي گيرد و نه عايق بندي و زيرسازي جدي مورد نياز است. اما همان طور كه اشاره شد در پروژه هايي مثل رفع نم و رطوبت هزينه زيرسازي مجدد به عنوان يك هزينه سربار محاسبه مي گردد. 

    ۶. مكان 

    هزينه اين گونه خدمات در شهرهاي بزرگ مثل تهران به مراتب بيشتر از ساير نقاط است. البته در خود شهر تهران هم هزينه نصب كاشي و سراميك با رفتن به سمت محلات شمال شهر درصدي از افزايش را دارامي باشند.

    ۷. توصيه متخصص

    حرفه اي ها و باتجربه هاي اين تخصص از شما مي خواهند كه در پروژه هايي از اين جنس حتما از نيروهاي وارد و دقيق كمك بگيريد. در نگاه اول شايد اين توصيه ها جدي بنظر نرسد اما همينكه شيب محل نصب اصولي نباشد و يا عايق بندي سطوح درست اجرانشود، هزينه هاي احتمالي بعدي بسيار سنگين تر خواهدبود.

    اگر مي خواهيد با يك متخصص مشورت كنيد يا از قيمت دقيق كار آگاه شويد بهتر است با پاسخ دادن به چند سوال يك سفارش ثبت كنيد و كارتان را راه بياندازيد. 

    ۸. عايق كاري كاشي كاري

    يكي از مهمترين مراحل نصب كاشي ديوار آشپزخانه يا سرويس بهداشتي و حمام عايق بندي و قيرگوني كف و ديوار است تا از بروز نم و رطوبت جلوگيري لازم به عمل آيد. در مواردي كه نشتي اتفاق مي افتد معمولا آن بخش از لوله را به اصطلاح كوركرده و ادامه مدار لوله كشي را بر روي كاشي كاري و بصورت روكار و با استفاده از لوله هاي PVC و UPVC انجام مي دهند. 


    votre commentaire
  • نقاشي ساختمان در تهران, نقاشي ساختمان در كرج با انواع رنگ هاي روغني,پلاستيك و اكرليك را از هنرمندان انجمن هنر فارس بخواهيد

     

    مجموعه انجمن هنر فارس سالها در كنار شما بوده و در جهت آسايش و آرامش شما تلاش كرده و از اين بابت به خودمان ميباليم كه توانسته ايم نقشي هرچند اندك در بهبود روحيه هاي شما داشته باشيم.

    از همه نقاط ايران با انجمن هنر فارس تماس بگيريد:

    تفاوتي نميكند شما در كدام منطقه جغرافيايي سكونت داريد . اساتيد انجمن هنر فارس در سراسر كشور حضور دارند و كافيست با ما تماس بگيريد تا نزديكترين نيروي ما براي بررسي پروژه شما خدمت برسد.

    شماره هاي تماس با نقاشي ساختمان هنر فارس

    تماس با انجمن هنر فارس

    هنرمندان درجه يك را از انجمن هنر فارس بخواهيد

    آميزي بسيار مهم مي باشد تا اين كه با روحيات شخص سازگاري داشته باشد نقاشي درجه يك ساختماني را از انجمن فارس بخواهيد:

     

    در( نقاشي ساختمان ) كار به سه نوع دسه بندي مي شود كار درجه يك و كار درجه دو و كار درجه سه بنا به توضيحاتي كه خدمت شما عرض ارائه مي دهم قيمت كار درجه يك در نقاش ساختمان از قراري هر متر مربع حدود دوازده هزار تومان مي باشد چونكه كار درجه يك مراحل بيشتري نسبت به كار هاي درجه دو و درجه سه مي طلبد به طوري كه در كار درجه يك به جاي يك دست روغن دو دست روغن بر روي گچ زده مي شود و به جاي يك دست بتونه و يا ماستيك دو بار بتونه كاري به صورت چپ و راست انجام مي شود و به جاي يك بار لكه گيري دو بار لكه گيري مي شود يك بار موج گيري و دو باره لكه گيري مي شود و به همين خاطر است كه رنگ بيشتري را هم مي طلبد و معمولا در كار هاي درجه دو و درجه سه از سه دست رنگ استفاده مي كنند ولي در كار درجه يك از چهار دست رنگ استفاده مي شود و به همين خاطر است كه قيمت رنگ كار درجه يك بالا مي باشد و البته كار درجه يك همه جا نياز نمي باشد كار درجه يك براي كارهاي خيلي لوكس انجام مي شود

    هنر را به ساختمانهاي خود بياوريد

     انقلابي در طرح و رنگ براستي ميتواند منجر به انقلابي در سطح زندگي و خلق و خوي ما ايجاد كند . از دگرديسي و شكستن تابوهاي خودساخته در نقاشي ساختمان ها اععم از رنگ بندي و دكوراسيون اتقا هاي پذيرايي و خواب و آشپزخانه نترسيد و سعي كنيد در طراحي رنگ خانه خود احساس خود را در اولويت قرار دهيد و رنگ هايي را به خانه خود بياوريد كه ميتوانند سرمنشاء آسايش و تسلي روح و روانتان باشند.

    نقاشي ساختمان

    ساختمان ها محلي براي زندگي و كسب و كار ما هستند . رنگ ها در داخل و نماي ساختمان جلوه اي از شخصيت , افكار , سطح و طبقه  .اجتماعي و... ما هستند از همين روست كه نقاشي ساختمان چه داخل و چه نماي آن ميتوانند تاثير شگرفي در  سطح بهره وري و تاثير گذاري ما بر ديگران باشند.

    نقاش ساختمان  عمدتا در فرهنگ ما به يك فردي اطلاق ميشود كه حرفه نقاشي ساختمان را براي خود انتخاب كرده است ولي براستي كه اين شغل در بستر خود پستي و بلنديهاي بسيار دارد و افرادي كه اين حرفه و لغب را يدك ميكشند خود ميتوانند درجات مختلفي را داشته باشند.

     

    نقاشي ساختمان يك هنر است : آن را از يك هنر مند بخواهيد

    هنر خواستگاه و جلوه هاي بسيار نامحدودي داد, يك هنر مند با خلق يك اثر سعي در بيان افكار و انديشه هاي خود است تا بتواند خدمتي كرده باشد . و اما وقتي از هنر نقاشي ساختمان صحبت ميكنيم بايد آن را يك هنر كوچه بازاري دانست كه هنرمند سعي ميكند عصاره افكار و ايده آل هاي كارفرماي خود را گرفته و در جلوه اي هنري آن را به منصه ظهرو برساند.

     

    از اين رو قطعا ميتوان نقاشي ساختمان در يك هنر دانست هرچند كه در جامعه ما بيشتر تصو بر اين است كه آن هم يك حرفه است مانند ساير حرفه هاي ساختماني

    زبان رنگ ها و تاثيري كه ميتوانند بر زندگي ما داشته باشند

    رنگ ها هر يك زبان خاص خود را دارند و اگر بدرستي تركيب شده و در كنار هم چيده شوند ميتوانند تصوير و تابلو افكار ما باشند.

    رنگ ها ميتوانند سرمنشاء آرامش و ارتقاء بهره وري ما باشند

    رنگ ها بستر ساز موفقيت و اعتماد به نفس ما در مراودات روزمره مان ميتوانند باشند.

     

    نقاشي ساختمان بتونه سنگي

    بازديد كننده عزيزي پرسيده بودند كه مورد استفاده بتونه سنگي در ساختمان چيست و در چه قسمتي از ساختمان استفاده مي شود خدمت بازديد كننده محترم عرض كنم كه از بتونه سنگي براي پر كردن درزهاي آهن ا زقبيل  چهارچوب ودربهاي كوچه و پنجره هاي آهني در ساختمان استفاده مي شود و بتونه سنگي در رنگ فروشيها و ابزار فروشيها موجود مي باشد و البته ناگفته نماند كه از بتونه سنگي براي پر كردن درزها و تركهاي ديوار هم استفاده مي شود و همچنين از بتونه سنگي براي رنگ آميزي در ماشين هم استفاده مي شود و همان طور كه از اسمش پيداست براي چسباندن سنگ هم از آن استفاده مي كنند ( نقاشي ساختمان ) فردي در خدمت شما همشهرييان عزيز ميباشد تماس

    نقاشي ساختمان با غلطك

    در يك دهه گذشته رنگ آميزي ساختمان با قلم مو انجام مي شدوكار كردن با قلم مو خيلي سخت بود و كار زيادي مي طلبيد تا اينكه يك واحد رنگ آميزي شود و رنگ آميزي هم زياد جالب نمي شد و طبق معمول با پيشرفت تكنولوژي براي رنگ آميزي ساختمان نيز قلتك را طراحي كردند كه كار رنگ آميزي را خيلي آسانتر و راحتر كرده است و كاري كه با قلتك انجام مي شود يك دست و زيباتر از كاريست كه با قلم مو انجام مي شود و سرعت كار بالايي داشته وزمان كمتري نسبت به قلم مي برد و كار سريعتر انجام مي پذيرد و البته بايد عرض كنم كه قلتك انواع مختلف دارد قلتك مخصوص رنگ روغني كه خود قلتك روغني انواع مختلف دارد از جمله قلتك بزرگ وقلتك كوچك كه قلتك كوچك از بيست و پنج سانتيمتر گرفته تا پنج سانتيمتر موجود مي باشد كه حتي نرده ها را هم مي توان با قلتك رنگ آميزي كرد ودوم قلتك هاي رنگ پلاستيك است كه قلتك پلاستيك كاملا با قلتك روغني فرق دارد قلتك رنگ پلاستيك بزرگ ترين قلتك ها مي باشد كه داراي پرزهاي زياد است كه فقط مناسب رنگ پلاستيك مي باشد و سوم اينكه قلتك هاي رنگ اكريليك ها هستند كه قلتك رنگ اكريليك بين قلتك روغني و پلاستيك مي باشد كه نه بزرگ است و نه كوچك كه به آنها قلتك متوسط مي كويند.

     

    در فرايند نقاشي ساختماني با رنگ روغني قلتك به تنهايي كافي نيست و ابزار هاي ديگري نيز لازم مي باشد از جمله سيني قلتك ودوم اينكه دسته قلتك كه اين سه اقلام مكمل هم هستند كه اگر هر كدام از اين ها نباشد كار با قلتك امكان پذير نمي باشد والبته ناگفته نماند كه قلتك هاي ديگر ي هم وجود دارد كه از آن نوع قلتك ها در كار هاي طرح دار ودر پتينه كاري از آنها استفاده مي كنند

    رنگكاري

    رنگ كاري چوب و قيمت رنگ كار ي چوب بايد خدمت شما بازديد كننده محترم عرض كنم كه رنگ كاري چوب با( نقاشي ساختمان ) فرق دارد رنگهاي كه در( نقاشي ساختمان ) به كار مي رود رنگهاي روغني و رنگ هاي پلاستيك هستند ولي رنگ هاي كه براي رنگ كاري چوب استفاده مي شود رنگ هاي فوري هستند و رنگ كاري چوب اكثرا در كار گاها انجام مي شود و حلال رنگهاي چوب تينر ده هزار مي باشد و خيلي خطرناك مي باشد و رنگ هاي فوري حتماً بايد با پيستوله انجام شود و پيستوله قدرت اعتراق را بالا مي برد و امكان آتش سوزي دارد پس به همين خاطر است كه در كار گاها و با رعايت امنيت كامل انجام مي شود و قيمت رنگ كاري چوب با قيمت( نقاشي ساختمان ) فرق زيادي دارد قيمت( نقاشي ساختمان در شرق تهران ) بين پنج الي ده هزار تومان متغير مي باشد ولي قيمت رنگ كاري چوب بين بيست هزار وچهل هزار تومان متغير مي باشد قيمتي را كه خدمت شما عزيزان عرض كردم قيمت بر متر مربع مي باشد و بايد خدمت شما عزيزان عرض كنم كه رنگ كاري چوب انواع مختلف دارد رنگ كاري چوب با كيلر و رنگ كاري چوب با نيم پوليستر و رنگ كاري چوب با روغن جلا كه قيمت اين كار ها با هم فرق مي كند كه گرانترين رنگ كاري چوب نيم پوليستر و ارزانترين رنگ كاري چوب با روغن جلا مي باشد و البته رنگ كاري چوب با روغن جلا را در داخل منزل هم مي شود انجام داد چونكه جلا خاصيت روغني داشته و با تينر معمولي رقيق مي شود و هيچ گونه خطري ندارد و به همين خاطر است كه اين كار را مي توان در منزل


    votre commentaire
  •  

     

     
    کاهش توجهات به گویش ها و زبان های محلی
     

    ایران کشوری است پهناور و دارای اقلیم بسیار مناسب و سابقه تمدن و فرهنگ چند هزارساله که از گذشته‌های دور تاکنون، اقوام و نژاد‌های مختلف و پیروان ادیان الهی در این سرزمین، در کنار یکدیگر همزیستی مسالمت‌آمیزی داشته‌اند و به اتفاق هم در حفظ و حراست از این آب و خاک و استقلال و اعتلای آن، کوشیده‌اند و در برابر دشمنان خارجی مبارزه کرده اند.

    این همزیستی در کنار تنوع قومی، نژادی و دینی و در عین پهناوری و گستردگی خاک ایران، موجب توزیع نسبی جمعیت و شکل‌گیری گویش‌ها و لهجه‌های مختلف در جای‌جای ایران شده است، گویش‌هایی که در عین شباهت‌های بسیار با هم، دارای اختلاف‌های فاحشی با یکدیگرند و در مواردی نیز پدید آمدن لهجه‌های ویژه و اصطلاحات و واژگان اختصاصی در پاره‌ای از این گویش‌ها دیده شده است.

    کارشناسان معتقدند، از میان رفتن یک زبان محلی و یا زبان قومی، به تنهایی رنج آور و تأسف برانگیز است، اما دردناک تر، آن است که از میان رفتن یک زبان یا یک گویش، مساوی است با از میان رفتن تاریخ و فرهنگ شفاهی یک قوم و یک ملت و از میان رفتن داستان‌ها، ضرب‌المثل‌ها و خاطرات آنان، و از این رو توجه به حفظ و احیاء زبان‌ها و گویش‌های محلی، بسیار ضروری و ارزشمند است. ‏

    آنان همچنین می‌گویند، یکی ازعوامل تأثیرگذار و تهدیدکننده زبان‌ها و گویش‌های قومی و روستایی ؛ مهاجرت‌های مهار گسیخته از روستاها و شهر‌های کوچک به کلان شهرها است.

    در دهه‌های ۴۰ و ۵۰ شمسی؛ کشور با اوجگیری مهاجرت روستائیان به شهرها، روبرو شد. این مهاجران و به ویژه نسل‌های بعدی آنان در جامعه‌های شهری مستحیل شدند و حتی مایل و یا قادر به حفظ خود به عنوان « خرده فرهنگ» نبودند.

    با رفتن مهاجران روستایی و گم شدنشان در جامعه‌‌ها و جمعیت‌های شهری، زبان و فرهنگ و حتی هویت اصیل شان نیز در هیاهوی شهر، از یادها رفت. ‏

    ‏ تعداد زبان‌های زنده در جهان‏

    زبان شناسان تخمین می‌زنند که درحال حاضر حـدود ۶۸۰۰ زبـان زنـده در جهـان وجود داشته باشد که در مورد۹۰ درصد آن‌ها کمتر از ۱۰۰ هزار نفر با هریک از این زبان‌ها حرف می‌زنند. همچنین ۳۵۷مورد از این زبان‌ها کمتر از ۵۰ نفر سخنگو دارند و حتی با هریک از حـدود ۴۶ زبان دیگر فقط یک نفر حرف می‌زند و در نتیجـه بسیاری از زبان‌ها بـه شـدت در معـرض خطـر انقـراض قرار دارند.

    طی ۵۰۰ سال گذشته، حدود ۴ر۵ درصد از کل زبـان‌هـای دنیا ناپدیـد شـده‌انـد، درحالی‌که در این مدت فقط ۱ر۳ درصد گونه‌های پرنـدگان و ۱ر۹ درصـد پـستانداران ازمیان رفته‌اند. ازمیان ۱۷۶ زبان موجود که از سال ۱۶۰۰میلادی، قبایل آمریکای‌شـمالی بـه آن زبان‌ها صحبت می‌کردند، ۵۲ زبان تاکنون خـاموش شـده‌اند و همچنـین از ۲۳۱ زبـان بومیان استرالیا نیز ۳۱ زبان روبه انقراض نهاده‌اند.

    هشدار درباره نابودی زبان های محلی

    سعید عبادتیان ـ نویسنده در مصاحبه با خبر‌گزاری ایسنا اظهار داشته است: جامعه ایرانی متشکل از چندین قوم است که مجموعه آن‌ها فرهنگ ایرانی را تشکیل می‌دهند.

    رمز ماندگاری فرهنگ ایرانی این است که آداب و رسوم، فرهنگ و سنن تک‌تک اقوام آن حفظ شود، چراکه نابودی و به فراموشی سپرده شدن زبان‌های محلی یک کشور به منزله نابودی بخش بزرگی از فرهنگ آن کشور است.

    وی فرهنگ جامعه ایرانی را به یک انسان تشبیه می‌کند که آداب و رسوم و سنت‌ها و فرهنگ هر قومی یکی از اعضای بدن این انسان را تشکیل می‌دهد ومی‌گوید: از آن‌جا که نبود یکی از اعضای بدن مشکلات فراوانی را متوجه حیات فرد می‌کند، از میان رفتن آداب و رسوم و فرهنگ یک قوم نیز می‌تواند مشکلات فراوانی را متوجه فرهنگ آن کشور کند.

    این نویسنده می‌افزاید: تضعیف فرهنگ یک قوم باعث ضعیف شدن فرهنگ کشور می‌شود و از آن‌جا که اصلی‌ترین عامل در انتقال فرهنگ‌ها و آداب و رسوم یک قوم زبان است، حفظ آن اهمیت زیادی دارد.

    وی بابیان این مطلب که زبان‌ها از داشته‌های هم بهره می‌گیرند و نابودی یک زبان در ضعیف شدن سایر زبان‌ها و گرایش آن‌ها به سوی نابودی اثرگذار است، یادآوری می‌کند: در کشوری مثل ایران که زبان‌های مختلف وجود دارد، نابودی یکی از آن‌ها می‌تواند در ضعیف شدن فرهنگ غنی این سرزمین اثرگذار باشد.

    عبادتیان همچنین می‌گوید: مباحث مرتبط با فرهنگ و آداب و رسوم یک زبان می‌تواند مهم‌ترین موضوع‌هایی باشند که برای جلوگیری از نابودی یک زبان به آن‌ها پرداخته می‌شود.

    از میان رفتن تنوع های زبانی ‏

    دکتر حسن بشیر نژاد ـ زبان شناس در مورد از میان رفتن زبان‌های محلی به گزارشگر روزنامه اطلاعات می‌گوید: در سال‌های اخیر تحولات سریع و دامنه دار فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی و سیاسی در سراسر جهان موجب برهم خوردن تعادل زیست محیطی شده و به روند انقراض گونه‌های گیاهی و جانوری شتاب بخشیده است و زبان‌ها نیز به عنوان نوعی ارگانیسم از تأثیر این تحولات دامنه دار مصون نمانده‌اند و شمار زیادی از آن‌ها برای همیشه از میان رفته‌اند و تعدادی نیز با کاهش تعداد گویشوران شان به شدت در معرض خطر نابودی قرار دارند. ‏

    وی می‌افزاید: زبان شناسان معتقدند که تا پایان قرن حاضر نیمی از حدود ۶ هزار زبان در دنیا رو به خاموشی خواهند رفت و بدیهی است که با حذف یک زبان، گویشوران آن زبان از سخن گفتن باز نمی‌ایستند و به طور طبیعی زبان دیگری نقش برقراری ارتباط را در آن جامعه زبانی برعهده می‌گیرد که در این فرآیند جایگزینی، زبان‌های اقلیت و کم‌اعتبار جای خود را به زبان‌های معتبر و برخوردار از پشتوانه‌های قدرت در جوامع بشری می‌دهند.

    زبان‌شناسان هشدار می‌دهند که ادامه این روند ممکن است تنوع‌های زبانی موجود را از میان ببرد و ناخواسته تعداد اندکی زبان صاحب قدرت را جایگزین زبان‌های گوناگون در گوشه و کنار جهان سازد.‏

    این استاد دانشگاه با بیان این مطلب که، ایران، کشوری پهناور و به لحاظ تنوع‌های قومی، نژادی، فرهنگی و زبانی بسیار غنی است، می‌افزاید: عوامل زیادی می‌توانند برای زبان‌های محلی ایران نیز یک عامل تهدید‌کننده بالقوه باشند.

    زبان های محلی ایران مانند کُردی، لُری، بلوچی، گیلکی و مازندرانی هر یک زبان مادری یکی از اقوام ایرانـی بوده‌اند و بخشی از فرهنگ و هویت قومی آنان را تشکیل می‌دهند و اما نکته جالب تر اینکه هر یک از این گویش های محلی دارای آهنگ های محلی خاصی نیز هستند که به مملکت ما تنوع خاصی داده اند

    این زبان‌ها منعکس کننده آداب، رسوم، سنت‌ها، ارزش‌ها و باورهای یک قوم و ملت و در عین حال، محمـلی برای انتقال این ارزش‌ها و باورها از نسلـی به نسل دیگرند. همگـی آن‌ها ریشه در فرهنـگ و تمــدن کهنـی دارند که یادگار پیشینیان این مرز و بوم است.

    این زبان‌ها، علاوه‌بر ارزش‌های اجتماعـی و فرهنگـی شان، به سبب رابطـه تاریخی شان با زبان فارسـی و برخـورداری از گنجینه ارزشمنـدی از واژگان اصیل، می‌توانند کمک شایانی به مطالعات تاریخـی و ریشه شناختی زبان فارسـی کنند.

    از این‌رو هر گونه تلاش در جهت تقویت این زبان‌ها و هرگونه کمک به حفظ و بقای آن‌ها در واقع گامـی است در مسیر تقویت، حفظ و پویایی زبان فارسـی که زبان ملـی ما و عاملـی برای ایجاد وحدت و همدلی اقوام ایرانـی به حساب می‌آید و نباید تقویت زبان‌های محلی را موجب تضعیف زبان ملـی و یا بروز احساسات قوم گرایانه و استقلال طلبانه دانست.‏

    وی می‌گوید: زبان فارسی به مانند درخت تنومنـدی است که زبان‌های محلـی ایران، ریشه‌ها و شاخه‌های آن را تشکیل می‌دهند واین در حالی است که پژوهش‌های میدانی جامعه شناسان زبان برروی زبان‌ها و گویش‌های محلی ایران در یک دهه گذشته، بیانگرتضعیف جایگاه این زبان‌ها و کاهش آموزش و کاربرد آنها در حوزه‌های گوناگون کاربردی است که ادامه این روند می‌تواند در بلند مدت به زوال این زبان‌ها بیانجامد. ‏

    ‏ تغییر نگرش‌ها ضروری است ‏

    دکتر بشیرنژاد با اشاره به این مطلب که تغییر زبان، نتیجه حرکت‌های جمعی و طولانی مدت افراد یک جامعه زبانی در انتخاب و کاربرد یک زبان است و انتخاب و کاربردهر زبان در درجه اول تحت تأثیرنگرش‌های زبانی افراد است، می‌گوید: هر گونه اقدامی برای تغییر وضع موجود باید به صورت جمعی، مستمر و طولانی مدت و در جهت ایجاد تحول در احساسات و نگرش‌های افراد نسبت به نقش، کاربرد، اهمیت و اعتبار زبان‌های بومی ایران باشد و انجام این امر مستلزم بررسی و شناخت دقیق‌تر مسئله، برنامه‌ریزی‌های دقیق و منطقی زبانی، وقت و سرمایه زیادو صبر و حوصله فراوان است. ‏

    وی می‌افزاید: تغییر نگرش‌ها از ۲ طریق میسر است: اولاً رواج و گسترش کاربرد زبان در موقعیت‌ها و حوزه‌هایی که می‌تواند و باید به کار گرفته شود و ثانیاً، آگاهانیدن گویشوران از طریق دادن اطلاعات درست درباره نقش، کاربرد و جایگاه واقعی زبان و زدودن باورها و برداشت‌های نادرستی که در این باره وجود دارد.

    از این‌رو مسئولین دولتی، متولیان آموزش و پرورش، دست‌اندرکاران امور فرهنگی، صدا و سیما و مطبوعات، افراد تحصیل کرده، شخصیت‌های معتبر و صاحب نفوذ، محققان و نویسندگان و به ویژه زبان شناسان و والدین، هر کدام می‌توانند سهم مهمی در توسعه کاربردهای زبان داشته باشند. ‏

    ‏ موقعیت و جایگاه مدرسه در حفظ زبان ‏

    دکتر بشیرنژاد با بیان این مطلب که در بین حوزه‌های اجتماعی، خانواده اولین و مهم‌ترین آنها است، می‌افزاید: اما شروع کارنمی تواند از خانواده باشد، زیرافراگیری فارسی از سوی فرزندان در خانواده تحت تأثیرجایگاه و کاربرد آن در بیرون از خانواده است.‏

    وی یادآوری می‌کند: مدرسه از مهم‌ترین حوزه‌هایی است که به کارگیری زبان محلی در آن می‌تواند در ارزیابی گویشوران از موقعیت و جایگاه این زبان، مؤثر باشد و موجب رواج کاربرد آن در دیگر حوزه‌ها و از جمله خانواده شود. در این خصوص قبل از هر چیز لازم است مسئولین آموزش و پرورش این مسأله را به صراحت برای مدیران، معلمان و دانش آموزان روشن کنند که استفاده از زبان محلی به عنوان زبان مادری آنها در محیط مدرسه و حتی به عنوان یکی از مواد درسی، حق اولیه و طبیعی آنهاست و از نظر قوانین رسمی کشورمان نیزمنعی ندارد.

    مطابق اصل پانزدهم قانون اساسی، زبان آموزشی در کشورمان فارسی است اما تدریس زبان و ادبیات محلی در کنار آن، در مدارس بلامانع است.‏وی همچنین می‌گوید: در سال‌های اخیر دانش آموزان هر استان در یک کتاب درسی با عنوان «جغرافیای استان» با اوضاع طبیعی، سیاسی، و اقتصادی استان شان آشنا می‌شوند. به نظر نمی‌رسدکه اهمیت زبان، ادبیات و فرهنگ هر منطقه کمتر از جغرافیای آن باشد و از اینرو شایسته است مسئولان آموزش و پرورش در این‌زمینه تامل و چاره‌اندیشی کنند. علاوه‌بر مدرسه، استفاده از زبان محلی توسط افراد تحصیل کرده و شخصیت‌های صاحب نفوذ و مورد علاقه مــردم نظیرپزشکان، استادان، معلمان، هنرمندان و ورزشکاران و همچنین مسئولین امور دولتی در موقعیــت‌های مختلف اعم از ملاقات با مردم یامصاحبه‌هــای رادیویی، تلویزیونی یامطبوعاتی، می‌توانند نقش بــسزایی در تغییرنگرش‌های زبانی مردم و ترغیب آنان به استفاده از این زبان‌ها داشته باشد.‏

    رسانه‌ها و تبلیغ زبان های محلی ‏

    دکتر بشیرنژاد با اشاره به این مطلب که صدا و سیمای هراستان به عنوان پرطرفدارترین و مناسب‌ترین رسانه، راه مطمئنی برای تبلیغ و گسترش بسیار زیادگویش های محلی محسوب می‌شوند، می‌افزاید: یکی از راه‌ها این است که تا حد ممکن برنامه‌ها، به خصوص برنامه‌هایی که برای گروه سنین پایین تهیه می‌شوند، به زبان محلی باشند، اما باید توجه داشت که گونه زبانی مورد استفاده در این برنامه‌ها کاملاًطبیعی بوده و با زبان مورد استفاده مردم در کوچه و بازار تفاوت اساسی نداشته باشد. ‏

    اقدام دیگری که می‌تواند صدا و سیما انجام دهد، دادن آگاهی‌های لازم به مردم در مورد نقش و جایگاه واقعی زبان است و شایسته است که این کارنیز به روش علمی و با استفاده از نظرات متخصصان فن، یعنی زبان شناسان، گویش شناسان و جامعه شناسان زبان صورت پذیرد.

    مطبوعات اعم از روزنامه‌ها و مجلات هراستان نیز می‌توانند سهم عمده‌ای در انتقال نظرات و دیدگاه‌های زبان شناسان و جامعه شناسان به مخاطبان داشته باشند. علاوه بر آن، استفاده از زبان‌های محلی در نگارش مطالب در مطبوعات، عاملی برای تقویت به کارگیری زبان‌های محلی محسوب می‌شود.‏

    وی یاد آوری می‌کند: ارتقای پایگاه اجتماعی زبان‌های محلی مستلزم ارتقای پیکره این زبان‌ها است، زیرا زمانی یک زبان می‌تواند از عهده ایفای نقش‌های متعدد برآید که به لحاظ ساختاری و واژگانی از ظرفیت و توانایی لازم برخوردار باشد.

    بنابراین به نظر می‌رسد که برنامه ریزی در جهت تقویت ظرفیت‌های موجود و ایجادظرفیت‌ها و قابلیت‌های جدید در زبان‌های بومی، مقدم برهر‌گونه برنامه‌ریزی در جهت تقویت جایگاه این زبان‌ها باشد. ‏

    چه باید کرد؟

    دکتر بشیر نژاد با بیان این مطلب که با وضع موجود اکنون زمان آن فرا رسیده است که مسئولین، رسانه‌های گروهی، نویسندگان و محققان در کنار پرداختن به ساختار و واژگان زبان و یا تاریخ و پیشینه آن در جهت ارتقاء پیکره زبان، به این مسئله مهم، یعنی تقویت جایگاه اجتماعی زبان و کمک به ادامه حیات آن نیز توجه نشان دهند.‏

    وی در این‌باره می‌گوید: تمامی تلاش‌ها باید در جهت دادن اطلاعات و آگاهی‌های درست به مردم باشد زیرا زمانی شاهد رشد و شکوفایی زبان و رواج آن در هر منطقه خواهیم بود که مردم آن، درک و شناخت درستی از نقش‌ها و کارکردهای زبان داشته باشند، و هر برنامه‌ای در این جهت که جنبه تحمیلی داشته باشد، موفقیتی نخواهد داشت.

    از این رو، به هر وسیله ممکن بایداین مفهوم را برای مردم روشن ساخت که نقش اولیه زبان، برقراری ارتباط میان گویشوران است و هر زبانی، از جمله کردی، آذری، لری، مازندرانی و گیلکی صرف نظر از موقعیت و پایگاه اجتماعی شان، به خوبی از عهده اینکار بر می‌آیند.

    گویشوران باید به این درجه از درک و شناخت نائل شوند که استفاده از یک زبان محلی، مایه خجالت و شرمندگی و نشانه عقب ماندگی نیست، هر چند که آشنایی یا تسلط به فارسی به عنوان زبان ملی به هر حال یک امتیاز محسوب می‌شود. حفظ و حراست از زبان آباء و اجدادی به عنوان میراث گذشتگان این سرزمین، ارزشمند است و به معنی حفظ هویت قومی است و آشنایی با زبان فارسی نیز به معنی حفظ هویت ملی است. زبان هر ملت با فرهنگ، آداب و رسوم و باورها و ارزش‌های گذشته و امروز اوپیوند خورده است و به گفته‌ای زبان هر ملت، شجره نامه آن ملت است. ‏

    بیتا مهدوی

    منبع

     

     


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires